Che si tratti di una multinazionale o di uno studio legale internazionale (law firms o boutique), le conseguenze in termini di immagine e affidabilità che potrebbero derivare da possibili errori di traduzione all’interno di consulenze giuridiche rendono oggi imprescindibile la figura del giurilinguista. Soprattutto quando si tratta di avere a che fare con clienti internazionali o si parla […]